In the US you slip someone a mickey to knock them out.
Here you slip them a mickey and knock them up!
Its just the way the verb to fall is occasionally used in English.
Falling pregnant sounds odd now but the expression 'to fall ill' is still used ,there's probably more
Off the top of my head though, generally there seems to be a lot of negative connotations e.g. "fall in with bad company" "fall prey to" "fall out of favour"
Notable exception of course being "fall in love"
Why do you hate the phrase?Well, here's a phrase that I hate, which seems to have been imported from Britain where it seems to be a phrase used amongst the less-educated. In Ireland (and middle-class England) people used to become pregnant .........now the journalists write "fall" pregnant and it seems to have come into popular use.
Signed
Curmodgeonly in Carlow
But "putting him/her to sleep" would surely have the same negative connotation?I also hate the expression, when people put baby to sleep, they say they 'put him/her down'. This reminds me of putting a sick animal down by lethal injection.
And the word 'pregnant' in Spanish is [broken link removed], in the sense of laden/charged/weighed down; it can sometimes also mean 'hampered', or 'hindered'. Cheerful stuff!
In the US you slip someone a mickey to knock them out.
Here you slip them a mickey and knock them up!
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?