|
#1
|
|||
|
|||
|
I'm hoping someone could let me know where a young student relative can get her Trinity degree parchment , which is in Latin, translated into the English language. She needs it tomorrow for a job application, employer insists that the copy of the degree must be in an EU language.
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Surely Trinity will do it for you?
Alternatively, post it here if it's short and Dr M and I will have a lash. Brendan |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Oh great thank you, Trinity would take too long.
UNIVERSITAS DUBLINIENSIS His Litteris Testamur . ..Name of Candidate........ IN PUBLICIS COMITIIS 14.XI.MMV CLEBRATIS PLENUM AC PERFECTUM BACCALAUREATUS IN ARTIBUS GRADUM CAPESSIVISSE, PRAESTITIS PRIUS OMNIBUS OFFICIIS EXERCITIISQUE PER LEGES AC CONSUETUDINES ACADEMIALE REQUISTIS. TESTAMUR QUOQUE CANDIDATUM EXAMINATIONE SERVERIORE HABITA A.D.MMV CUM SE EXAMINAToRIBUS IN Sociologia et Historia DOCTRINA PRAESTANTI COMMENDAVISSET, INTER MODERATORES PRIMAE CLASSIS LOCUM OBTINUISSE. Last edited by noilh; 30-08-2007 at 08:36 PM. Reason: WRONG SPELLING |
|
#4
|
|||
|
|||
|
I would have thought that Latin qualified as a European language?
![]() OK, a very rough equivalency... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ University of Dublin It is hereby certified that at a public meeting of the University Council convened on 14 November 2005, in accordance with the duties and functions of the President and the academic regulations and customs of the University [bla, bla, bla... I'm not 100% on this bit!] Name of Candidate was deemed to have satisfied in full the University's requirements for the award of Bachelor of Arts (Moderatorship). The candidate graduated at the 2005 examinations in Sociology and History and obtained the award of First Class Honours. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Congrats to the young lady! ![]() (and you should google my signature, before you assume I actually know much Latin — Vah! Denuone latine loquebar? Me ineptum. Interdum modo elabitur..!)
__________________
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Sounds bizarre that a prospective employer requires a translation of the degree parchment text...
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Yes, I meant to add that I would be fairly sure that what they actually want is an official transcript of results, not a translation of the parchment.
Only Trinity can issue that, I'm afraid. It may be possible to do a DIY job online through their record retrieval system, but I don't know if that will satisfy the employer.
__________________
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Hi Dr M
Well done. as there is no mention of the Gallic wars, I would not have been much help Brendan |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Many Thanks to Dr. M and Brendan - that translation may do the trick as they don't actually want a transcript - an informal one will do. I meant to tell you it was an Official EU language they want it in.
|
|
#9
|
|||
|
|||
|
À votre service...
__________________
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Here's what I got when I tried one of the online Latin/English translators that a Google search threw up:
Quote:
|
|
#11
|
|||
|
|||
|
Ah, it'll be a while yet before human translators are replaced by a line of code!
![]() I thought it best to leave out the stuff about the fleet of a hundred ships. The employer might feel she didn't really want/need the job...
__________________
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. |
|
#12
|
|||
|
|||
|
Many years ago I needed an English translation of an NUI degree which was also in Latin . I contacted U.C.C. who originally issued the degree and they were able to give me an English version in the original parchment style. I think there was a small fee but it seemed to be a fairly common request. You should contact the graduates office in Trinity and see if they have this service available. It is very common for countries outside Europe ( in my case Saudi Arabia) to require these translations.
__________________
HighFlier |
|
#13
|
|||
|
|||
|
If it's an official language translation you're after, then maybe Irish would do? Now, where would one find a latin-irish translator? There must be a government department somewhere?
|
|
#14
|
|||
|
|||
|
Dr Moriarty - you saved the day with that translation. The application is posted off - it had to post-marked today to qualify for the closing date. Thanks again.
|
|
#15
|
|||
|
|||
|
Clubman - that translation should qualify her for a high level job somewhere - I just can't think where! Thanks for your contribution.
|
|
#16
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#17
|
|||
|
|||
|
You're welcome, noilheart.
I'm available any time for a nice cruise on one of those ships. The south coast of Gaul would do nicely.
__________________
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. |
![]() |
| Thread Tools | |
|
|
|
|