Where can a student get Trinity Degree translated in to English

noilh

Registered User
Messages
82
I'm hoping someone could let me know where a young student relative can get her Trinity degree parchment , which is in Latin, translated into the English language. She needs it tomorrow for a job application, employer insists that the copy of the degree must be in an EU language.
 
Surely Trinity will do it for you?

Alternatively, post it here if it's short and Dr M and I will have a lash.

Brendan
 
Oh great thank you, Trinity would take too long.

UNIVERSITAS DUBLINIENSIS
His Litteris Testamur

. ..Name of Candidate........
IN PUBLICIS COMITIIS 14.XI.MMV CLEBRATIS
PLENUM AC PERFECTUM BACCALAUREATUS IN ARTIBUS
GRADUM CAPESSIVISSE, PRAESTITIS PRIUS OMNIBUS
OFFICIIS EXERCITIISQUE PER LEGES AC CONSUETUDINES
ACADEMIALE REQUISTIS.
TESTAMUR QUOQUE CANDIDATUM EXAMINATIONE
SERVERIORE HABITA A.D.MMV CUM SE EXAMINAToRIBUS IN
Sociologia et Historia
DOCTRINA PRAESTANTI COMMENDAVISSET, INTER
MODERATORES PRIMAE CLASSIS
LOCUM OBTINUISSE.
 
Last edited:
I would have thought that Latin qualified as a European language? ;)

OK, a very rough equivalency...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
University of Dublin

It is hereby certified that
at a public meeting of the University Council convened on 14 November 2005,
in accordance with the duties and functions of the President
and the academic regulations and customs of the University
[bla, bla, bla... I'm not 100% on this bit!]


Name of Candidate

was deemed to have satisfied in full the University's requirements
for the award of Bachelor of Arts (Moderatorship).
The candidate graduated at the 2005 examinations in

Sociology and History

and obtained the award of First Class Honours.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~​

Congrats to the young lady! :)

(and you should google my signature, before you assume I actually know much Latin — Vah! Denuone latine loquebar? Me ineptum. Interdum modo elabitur..!)
 
Sounds bizarre that a prospective employer requires a translation of the degree parchment text...
 
Yes, I meant to add that I would be fairly sure that what they actually want is an official transcript of results, not a translation of the parchment.

Only Trinity can issue that, I'm afraid. It may be possible to do a DIY job online through their [broken link removed], but I don't know if that will satisfy the employer.
 
Many Thanks to Dr. M and Brendan - that translation may do the trick as they don't actually want a transcript - an informal one will do. I meant to tell you it was an Official EU language they want it in.
 
À votre service...
obelix_sm.gif
 
Here's what I got when I tried one of the online Latin/English translators that a Google search threw up:
THE WHOLE DUBLINIENSIS By these Letter Testamur Name of Openly. UPON OF THE PEOPLE COMPANION CLEBRATIS FULL AND TO DO THOROUGHLY BACCALAUREATUS UPON ARTIBUS TO CONDUCT ONE'S SELF CAPESSIVISSE PRAESTITIS BEFORE OMNIBUS WORKSHOP EXERCITIISQUE VERY LEGES AND CONSUETUDINES ACADEMIALE REQUISTIS. TESTAMUR ALSO CANDIDATUM EXAMINATIONE SERVERIORE TO HAVE FREQUENTLY A.D.MMV WHEN HIMSELF EXAMINAToRIBUS Upon Sociologia and Historia DOCTRINE SUPERIORITY COMMENDAVISSET , Among MODERATORES YOUTHFUL A fleet of a hundred ships OPULENT OBTINUISSE.
:eek:
 
Ah, it'll be a while yet before human translators are replaced by a line of code! :D

I thought it best to leave out the stuff about the fleet of a hundred ships.
The employer might feel she didn't really want/need the job...
 
Many years ago I needed an English translation of an NUI degree which was also in Latin . I contacted U.C.C. who originally issued the degree and they were able to give me an English version in the original parchment style. I think there was a small fee but it seemed to be a fairly common request. You should contact the graduates office in Trinity and see if they have this service available. It is very common for countries outside Europe ( in my case Saudi Arabia) to require these translations.
 
If it's an official language translation you're after, then maybe Irish would do? Now, where would one find a latin-irish translator? There must be a government department somewhere?
 
Dr Moriarty - you saved the day with that translation. The application is posted off - it had to post-marked today to qualify for the closing date. Thanks again.
 
Here's what I got when I tried one of the online Latin/English translators that a Google search threw up:
:eek:

Clubman - that translation should qualify her for a high level job somewhere - I just can't think where! Thanks for your contribution.
 
Many years ago I needed an English translation of an NUI degree which was also in Latin . I contacted U.C.C. who originally issued the degree and they were able to give me an English version in the original parchment style. I think there was a small fee but it seemed to be a fairly common request. You should contact the graduates office in Trinity and see if they have this service available. It is very common for countries outside Europe ( in my case Saudi Arabia) to require these translations.

Yes Trinity do have a service like but she was told it would take a week and the closing date is today.
 
You're welcome, noilheart.

I'm available any time for a nice cruise on one of those ships. The south coast of Gaul would do nicely. ;)
 
Back
Top